中國夢 (歌曲)
《中國夢》,香港歌手羅文主唱的粵語歌曲,由黃霑填詞、趙文海作編曲,收錄於羅文1983年的專輯《愛的幻想》,並拍攝了音樂錄影帶;而歌詞略有幾處差別的國語版則收錄於1984年新加坡歌林唱片發行的專輯《塞外風雲·心裡的希望·吶喊》。
「......身份認同,也以「香港人」自居。雖然明知自己「中國人」身份,但對外地同胞,總有些未必言宣,卻其實存在的歧視。這歧視不一定很深;但有歧視倒無可否認。這方面,香港人是眼光淺狹的「大香港主義」支持者。所以香港流行曲一提到中國,說到與祖國有關感情,多數流於空泛,寫的是個感覺上存在,而不是實質的中國。像羅文唱的《中國夢》就感情豐富而實質很少。」[1]
中國夢 | |
---|---|
羅文的歌曲 | |
收录于专辑《愛的幻想》 | |
发行日期 | 1983年 |
语言 | 粵語 |
时长 | 4:16 |
唱片公司 | 華星唱片 |
黃霑 | |
作曲 | 趙文海 |
编曲 | 趙文海 |
趙文海 | |
音乐 | |
YouTube上的 | |
背景
台灣歌手侯德健的《龍的傳人》和劉家昌曲詞的《我是中國人》分別在1980及1982年傳入香港並傳唱一時,兩首歌對中國的描述被論者形容為「感傷的」,歷史悠遠然而久經災難,並引起往後一些香港填詞人仿效。1982年,日本文部省批准多家出版社修訂高中歷史教科書,當中對日本第二次世界大戰時侵略鄰國的描述被指有淡化意圖,更使該兩年間港人反日情緖高漲,樂壇上便湧現了大量愛國歌曲,包括《中國夢》、《勇敢的中國人》等。[2]:100 [3]
藝人呂方曾說他本來是原唱,但當時粵語不佳,錄音時被同屬華星唱片的前輩羅文遇見,羅文覺得歌曲更適合自己便拿去唱了,最後呂方只灌錄了國語版,收錄於1984年與小虎隊推出的合集《可會遺忘/忍著淚說Goodbye》。[4]
歌詞大意與評價
詞人以華夏文明的發源地——黃河借喻中國夢[5],而這個夢就是中國人的自由不再受壓抑,幸福快樂地生活,不再受折磨。
歌評人朱耀偉、黃志華及游威均視之為黃霑家國情懷詞的代表作。朱認為歌詞包裝不空洞、比喻生動貼切、富個人情感[5][2]。游威評道:「把家國情懷寫入個人獨白,喚起香港市民和中國人重溫『唐漢風範』的愛國熱誠,親切之餘絕不顯說教。」[6]
出道前的詞人林夕認為歌詞兼具民謠式平實的美與煽情的號召,「但詞裡面的『何時睡獅吼響驚世歌』、『五千年無數中國夢,在河中滔滔過』卻略須咀嚼」,沒黃霑同期所寫的愛國歌兼連續劇插曲《勇敢的中國人》那麼「即食」,故沒後者流行[7];朱耀偉卻認為影響因素是電視播放率的差異[5]。
延伸
羅文曾在1985年的央視《春節聯歡晚會》及1989年的《民主歌聲獻中華》獻唱《中國夢》(前者國語版後者粵語版)。1990至2010年代初,《中國夢》是《維園六四燭光晚會》的常駐歌曲[8]。至2014年,主辦方疑因青年支持者「去中國化」、「本土化」的壓力,把這首歌抽起不用,2015年更從場刊的歌詞表中剔除[9][10]。香港學生領袖馮敬恩、王澄烽、黃之鋒曾表示對《中國夢》欠缺共鳴。黃之鋒又說,較諸《中國夢》所表達的中國身份自豪感,道德良知才是學生參加六四晚會的推動力[11]。
參考資料
- 黃湛森. . 2003 [2018-08-14]. (原始内容存档于2012-05-05) (英语).
- 黃志華. 2. 三聯書店(香港). 1997年5月: 43.
- 回歸之旅:八十年代以來香港流行曲中的家國情.張美君.1999. Oxford UP. Citation. in 陳清僑編 (ed.) 情感的實踐: 香港流行歌詞研究
- (TV PROGRAM). 呂方、杜麗莎、鍾鎮濤、吳君如、錢嘉樂. HK: TVB. 2009-06-21.
- 朱耀偉. . 亮光文化. 2011年10月.
- 游威. . 南方都市報 (2004-10-26).
- 林夕. . 香港: 三聯書店. : 63、67. ISBN 9620422597.
- . 香港市民支援愛國民主運動聯合會. (原始内容存档于2018-08-28).
- . 東方日報. 2015-06-04. (原始内容存档于2016-03-05).
- . 立場新聞. 2016-05-26. (原始内容存档于2018-08-28).
- . 蘋果日報. 2015-06-03. (原始内容存档于2018-08-29).