永久的祝福

永久的祝福》(德語:)是一首德語歌曲,为1929年至1938年奧地利第一共和国國歌,由約瑟夫·海頓創作,曲調和《帝皇颂》及《德意志之歌》相似。

Sei gesegnet ohne Ende
《永久的祝福》

奥地利第一共和国国歌
作曲約瑟夫·海頓
采用1929
废止1938
音樂試聽
永久的祝福
文件信息 · 帮助
奥地利国歌历史
1797 - 1918
 1797 - 1835
 1835 - 1848
 1848 - 1854
 1854 - 1918
帝皇颂
 原词
 修订歌词
 修订歌词
 修订歌词
1920 - 1929德意志奥地利,美妙的国度
1929 - 1938永久的祝福
1947 -
 1947 - 2012
 2012 -
山的土地,河的土地
 原词
 修订歌词

德語歌詞

1. Sei gesegnet ohne Ende,
Heimaterde wunderhold!
Freundlich schmücken dein Gelände
Tannengrün und Ährengold.
Deutsche Arbeit ernst und ehrlich,
Deutsche Liebe zart und weich –
Vaterland, wie bist du herrlich,
Gott mit dir, mein Österreich!
2. Keine Willkür, keine Knechte,
Off'ne Bahn für jede Kraft!
Gleiche Pflichten, gleiche Rechte,
Frei die Kunst und Wissenschaft!
Starken Mutes, festen Blickes,
Trotzend jedem Schicksalsstreich
Steig empor den Pfad des Glückes,
Gott mit dir, mein Österreich!
3. Osterland bist du geheißen
Und von Osten kommt das Licht.
Nacht und Finsternis zerreißen,
Wenn es durch die Wolken bricht.
Seht verklärten Angesichtes
Den ersehnten Tag vor euch!
Land der Freiheit, Land des Lichtes,
Gott mit dir, Deutschösterreich!
4. Laßt, durch keinen Zwist geschieden,
Uns nach einem Ziele schau'n,
Laßt in Eintracht und in Frieden
Uns am Heil der Zukunft bau'n!
Uns'res Volkes starke Jugend
Werde ihren Ahnen gleich,
Sei gesegnet, Heimaterde,
Gott mit dir, mein Österreich!
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.