華人與狗不得入內

華人與狗不得入內是一個流行於中國人的都市傳說,傳聞上海黃浦公園門前有一塊「華人與狗不得進入」的牌子。這都市傳說亦廣為流傳於民國時代的外國駐華記者和商人,令到其英文版「Dogs and Chinese Not Admitted」在英語世界同樣知名。[1]

1917年公園注意事項,圖中可見外国人雇佣的仆人等可以入园。但乐队演出时不允许保姆们坐在观众席上

早在周作人1903年9月11日的日記中就已提及這一傳說,周作人在日记中记述他看到的是“犬与华人不准入”七个字。不過周作人的記載存在爭議,認為確有其事的,主張日記是周作人當天寫的親身經歷,他寫在日記裡給自己看沒必要撒謊;[2]然而懷疑論者認為該日記是1960年代文革前夕賣給魯迅博物館才得以公開的,在1903年寫成至文革期間是否遭到周作人自己或者魯迅博物館修改措辭,還有待查證,故周作人日記的記錄不能作準。另外陳天華在其著作猛回頭也提到「上海的西洋人,有一個花園上貼一張字:只有狗與支那人,不准進入!中國人當狗都當不得了!」。

清末民初的中國文人、以至在華外國人的外語散文集裡,[1]都據之而二次創作出多種不同措辭、不同史實背景的版本,如1923年蔡和森说他看到的是“华人与犬不得入内”八个字;1924年孙文在《中国内乱之原因》一文中说是“狗同中国人不许入”这八字;杨昌济于1913年写道:“上海西洋人公园门首榜云:华人不许入……又犬不许入”;方志敏在其著作《可爱的中国》中记录牌子上写有“华人与狗不准进园”八个字,陈盂熙则指,“一到外滩,公园门口木牌子‘华人与狗不得入内’的字体赫然在目,真使我们感到莫大的侮辱”。[3]此外,陈岱孙周而复曹聚仁苏步青、宋振庭等都说此牌确实存在。1964年,毛澤東指示《东方红》歌舞劇加入「华人与狗不得入内」牌子,一錘定音統一了措辭並令這句話成為了文化大革命及以後愛國主義教育的集體記憶。[4][5]香港電影精武門》就是根據這個傳說,拍攝由李小龍飾演陳真的角色,怒踢此門牌的經典畫面。[6]

但是當時公園的規則中,沒有把“华人”和“狗”的禁止事項放在同一个句子里[6]。在華英國人最早於1927年反駁這一傳說,1927年英國商人在天津商會「Tientsin British Committee of Information」就印製小冊子澄清事實,指斥所謂的「華人與狗不得進入」的牌子完全是捏造,是用來抹黑英國。[1]1994年,薛理勇在《世纪》杂志发表《揭开“华人与狗不得入内”流传之谜》,文中称“华人与狗,不得入内”的故事“缺乏根据”,是“编造一个史实去哗众取宠”,並指出上海曾有博物館僞造一份「華人與狗,不得入內」的牌子。[7]薛理勇等學者認為,本標語在公衆視線中出現的部分原因是為了激發民族主義情緒。[7]薛理勇文章一出,激起全国很多批判文章與反駁文章,《世纪》被逼聲明「本刊未对史实严格核对即予发表,也有不可推卸的责任,我们感谢读者的诚意批评」並轉載多位反駁者的稿件。[4]然而上海工部局從未將「華人」與「狗」並列,且 1949 年之前的對此標語的記載差異很大,又不乏有道聽途說者。[4]而多位公知也指牌子不存在,不過批評者斥責公知哗众取宠,並衍生「牌子不存在」本身就是一個都市傳說的論調。

参考文献

  1. Bickers, Robert A.; Wasserstrom, Jeffrey N. . The China Quarterly (142) (Cambridge University Press). 1995 June.
  2. 方舟子. . 2019-10-03 [2020-08-22]. (原始内容存档于2020-08-22).
  3. . [16 August 2015]. (原始内容存档于2016年3月4日).
  4. . 騰訊歷史. 2016-01-04. (原始内容存档于2016-01-12).
  5. . 《甘肃社会科学》 (4). 2009 [2020-08-22]. (原始内容存档于2020-08-22). 已忽略未知参数|量 author= (帮助)
  6. 「Shanghai's "Dogs and Chinese Not Admitted" Sign: Legend, History and Contemporary Symbol 存檔,存档日期2012-03-26.
  7. 薛理勇. . 世紀.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.